اکتبر به انگلیسی
مهدی
بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟
اکتبر به انگلیسی را از این سایت دریافت کنید.
اکتبر به انگلیسی
معنی اکتبر به انگلیسی - معانی، جمله های نمونه، مترادف ها و متضادها و ... در دیکشنری آبادیس - برای مشاهده کلیک کنید
اکتبر
/~oktobr/ october
بستن تبلیغات
مترادف ها
october (اسم) اکتبر، ماه اکتبر
پیشنهاد کاربران
ترتیب: قدیمیجدیدرای موافقرای مخالف
mr١٧:٣٢ - ١٤٠٠/١٢/١٤ اُکت
گزارش2 | 0
mr٠٨:٣٨ - ١٤٠٠/١٢/٢٢
یا اُکتُ برابر فارسی اکتبر هستند
گزارش0 | 0
مشاهده پیشنهاد های امروز
معنی یا پیشنهاد شما
+ افزودن عکس و لینک
معنی و ترجمه "اکتبر" به انگلیسی
ترجمه فارسی به انگلیسی "اکتبر"،معادل و معنی "اکتبر" به انگلیسی ,,October,October
☰
دیکشنری ترجمه و معنی ترجمه فارسی به انگلیسی ترجمه انگلیسی “اکتبر”
ترجمه انگلیسی “اکتبر”
کاملاً آنلاین و رایگان
آمادگی برای آزمون های زبان
TOEFL / IELTS / SAT / GMAT / GREلغت انگلیسی یادبگیر
کسب درآمد دلاری
ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “اکتبر” عبارت است از October.
عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “اکتبر” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:
شما می توانید با کلیک بر روی علامت بلندگو در کنار لغات، تلفظ انگلیسی آن ها را نیز گوش دهید.English فارسیOctoberاکتبرOctoberماه اکتبرترجمه مهمترین کلمات فارسی به انگلیسی
سلام به انگلیسی من به انگلیسی سیب به انگلیسی دختر به انگلیسی مادر به انگلیسی عشق به انگلیسی زبان به انگلیسی خاله به انگلیسی توت فرنگی به انگلیسی درخت به انگلیسی ساعت به انگلیسی گربه به انگلیسی سگ به انگلیسی رفیق به انگلیسی قلب به انگلیسی دریا به انگلیسی پروانه به انگلیسی صندلی به انگلیسی حمام به انگلیسی گاو به انگلیسی خوبی به انگلیسی ایران به انگلیسی پدر به انگلیسی زیبا به انگلیسی خانم به انگلیسی خدا به انگلیسی دایی به انگلیسی
نکاتی در خصوص ترجمه “اکتبر” به انگلیسی
نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “اکتبر” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “اکتبر” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “اکتبر” نقش تعیین کننده ای دارد.نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “اکتبر” به انگلیسی منعکس شود.زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا
1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “اکتبر” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “اکتبر” می گویند.
2- و ترجمه محتوایی عبارت “اکتبر” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.
نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “اکتبر” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)پس در انتخاب معادل انگلیسی “اکتبر” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.
نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.
جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “اکتبر” هم آیا این موضوع صدق می کند؟
پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.
راهنمای کلی ترجمه متون فارسی به انگلیسی
بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.
– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:
همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده میشود.
این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل میشود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمههای بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی October برای عبارت فارسی “اکتبر” صدق می کند؟
– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.
گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.
بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟