این سایت سعی دارد سایت های برتر سراسر ایران را معرفی کند ما با نمایش دادن پیش نمایشی از سایت، کاربران را به دیدن کامل مطالب سایت های معرفی شده دعوت میکنیم فلذا هیچ لینک، عکس، و متنی از سایت های معرفی شده کپی نمیشود.

    و هو الذی یرسل الریاح بشرا بین یدی رحمته

    دسته بندی :
    1. نکس
    2. مطالب سایت

    مهدی

    بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟

    و هو الذی یرسل الریاح بشرا بین یدی رحمته را از این سایت دریافت کنید.

    احادیث آیه ۵۷ از سوره اعراف

    آیه ۵۷ - سوره اعراف

    آیه وَ هُوَ الَّذي يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذا أَقَلَّتْ سَحاباً ثِقالاً سُقْناهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنا بِهِ الْماءَ فَأَخْرَجْنا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ كَذلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ [57]

    او همان كسى است كه بادها را به‌عنوان بشارت، در پيشاپيش [باران] رحمتش مى‌فرستد؛ تا ابرهاى سنگين‌بار را [بر دوش] كشند؛ [سپس] ما آن‌ها را به‌سوى زمين‌هاى مرده مى‌فرستيم؛ و به‌وسيله‌ی آن‌ها، آب [حياتبخش] را نازل مى‌كنيم؛ و با آن، ميوه‌هاى گوناگون [از خاك تيره] بيرون مى‌آوريم؛ اين‌گونه [كه زمين‌هاى مرده را زنده كرديم]، مردگان را [نيز در قيامت] زنده مى‌كنيم، شايد [با توجّه به اين مثال] متذكّر شويد.

    ۱ (اعراف/ ۵۷)

    ابن‌عبّاس (رحمة الله علیه)- قُولُه وَ هُوَ الَّذِی یُرْسِلُ الرِّیاحَ بُشْراً بَیْنَ یَدَیْ رَحْمَتِهِ إلی قَوْلِهِ کَذلِکَ نُخْرِجُ الْمَوْتی دَلِیلٌ عَلَی الْبَعْثِ وَ النُّشُورِ وَ هُوَ رَدٌّ عَلَی الزَّنَادِقَهًِْ.

    ابن‌عبّاس ( وَ هُوَ الَّذی یُرْسِلُ الرِّیاحَ بُشْراً بَیْنَ یَدَیْ رَحْمَتِهِ ... کَذالِکَ نُخْرِجُ المَوْتی؛ دلیلی بر برانگیخته‌شدن (بعث و نشور) است، و آن پاسخی به زندیقان (منکران وجود خدا) است.

    تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۵، ص۱۸۴

    القمی، ج۱، ص۲۳۵/ البرهان

    ۲ (اعراف/ ۵۷)

    الباقر (علیه السلام)- عَنْ أبِی‌بَصِیرٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَاجَعْفَرٍ (علیه السلام) عَنِ الرِّیَاحِ فقَالَ وَ لِلَّهِ عَزَّ ذِکْرُهُ رِیَاحُ رَحْمَهًٍْ لَوَاقِحُ وَ غَیْرُ ذَلِکَ یَنْشُرُهَا بَیْنَ یَدَیْ رَحْمَتِهِ مِنْهَا مَا یُهَیِّجُ السَّحَابَ لِلْمَطَرِ وَ مِنْهَا رِیَاحٌ تَحْبِسُ السَّحَابَ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ رِیَاحٌ تَعْصِرُ السَّحَابَ فَتَمْطُرُ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ مِنْهَا رِیَاحٌ تُفَرِّقُ السَّحَابَ وَ مِنْهَا رِیَاحٌ مِمَّا عَدَّدَ اللَّهُ فِی الْکِتَابِ.

    امام باقر ( ابوبصیر گوید: از امام باقر (درباره‌ی باد پرسیدم ... امام (فرمود: «برای خداوند عزّوجلّ بادهای رحمت‌آور و مانند آن است که پیش از باران آن‌ها را به وزش در می‌آورد. چون بادی که برای باران، ابر را برمی‌انگیزند و چون بادهایی که ابر را میان آسمان و زمین نگه می‌دارند و بادهایی که ابر را می‌فشارند تا به فرمان خدا ببارد و چون بادهایی که ابر را می‌پراکنند و چون بادهایی که خداوند در قرآن آن‌ها را برشمرده است».

    تفسیر اهل بیت علیهم السلام ج۵، ص۱۸۴

    بحار الأنوار، ج۵۷، ص۱۲

    منبع مطلب : alvahy.com

    آیه 57 سوره اعراف

    آیه 57 سوره اعراف

    پرش به ناوبری پرش به جستجو

    وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

    [7–57] (مشاهده آیه در سوره)

    <<56 آیه 57 سوره اعراف 58>>

    سوره : سوره اعراف (7)

    جزء : 8 نزول : مکه ترتیل

    ترجمه (مکارم شیرازی)

    محتویات

    ۱ ترجمه های فارسی

    ۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)

    ۳ معانی کلمات آیه ۴ تفسیر آیه ۵ پانویس ۶ منابع

    ترجمه های فارسی

    الهی قمشه‌ایانصاریانفولادوندآیتیمکارم شیرازی

    و او خدایی است که بادها را به بشارت باران رحمت خویش در پیش فرستد، تا چون بار ابرهای سنگین را بر دارند ما آنها را به شهر و دیاری که (از بی آبی) مرده است برانیم و بدان سبب باران فرو فرستیم و هرگونه ثمر و حاصل از آن بر آوریم، همین گونه مردگان را هم از خاک برانگیزیم، باشد که (بر اهوال قیامت خود) متذکر گردید.

    ترجمه های انگلیسی(English translations)

    QaraiShakirPickthallyusufali

    It is He who sends forth the winds as harbingers of His mercy. When they bear [rain-] laden clouds, We drive them toward a dead land and send down water on it, and with it We bring forth all kinds of crops. Thus shall We raise the dead; maybe you will take admonition.

    معانی کلمات آیه

    بشرا: بشارت و بشرى: خبر مسرت بخش. بشير: مژده دهنده. جمع آن بشر (بر وزن قفل) است.

    اقلت: اقلال: برداشتن. يعنى برداشتن چيزى كه نسبت به قدرت حامل قليل است. «أَقَلَّتْ سَحاباً»: بادها ابر را برداشتند.

    سحابا: سحابه: ابر. سحاب اسم جنس جمعى است: ابرها.

    ثقالا: جمع ثقيل، به معناى سنگين است.

    سقناه: سوق: راندن. «سقناه»: رانديم آن را.

    بلد: سرزمين.[۱]

    تفسیر آیه

    تفسیر نوراثنی عشریروان جاویداطیب البیانبرگزیده تفسیر نمونهسایر تفاسیر

    تفسیر نور (محسن قرائتی)

    وَ هُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذا أَقَلَّتْ سَحاباً ثِقالًا سُقْناهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنا بِهِ الْماءَ فَأَخْرَجْنا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ كَذلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتى‌ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ «57»

    و اوست كه بادها را پيشاپيشِ (باران) رحمتش به بشارت مى‌فرستد، تا آنكه (باد) ابرهاى سنگين (پر آب) را به آسانى حمل كند (و آن را) به سرزمين مرده روانه كنيم، پس به اين وسيله، آب (باران) نازل كرديم و به واسطه‌ى آن هرگونه ميوه‌اى را (از زمين) رويانديم و برآورديم. مردگان را نيز اين گونه (از زمين) بيرون خواهيم آورد، باشد كه شما (با ديدن حيات زمين پس از مرگ) متذكّر شويد.

    نکته ها

    در آيات قبل، خداشناسى و خداپرستى مطرح بود و اينجا معاد و براى هر يك از مبدأ و معاد، به مسائل طبيعى و نظام آفرينش استدلال شده است.

    كلمه‌ى‌ «أَقَلَّتْ» يعنى به آسانى حمل كردن، و اين نشان‌دهنده‌ى آن است كه بادها به قدرى قوى هستند كه ابرهاى پر آب و سنگين را به آسانى جابه جا مى‌كنند.

    جلد 3 - صفحه 85

    پیام ها

    1- قوانين طبيعى با همه پيچيدگى و نظمى كه دارند، تحت اراده پروردگار است و نبايد انسان را از مبدأ هستى غافل كند. «هُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّياحَ» (در فرمول‌هاى علمى و قوانين مادّى غرق نشويد، هدايت و حركت بادها و نزول باران و رويش گياهان، با تدبير خداوند است)

    2- منكران معاد، برهانى ندارند و تنها استبعاد مى‌كنند. بيان نمونه‌هاى حيات در طبيعت و جمع شدن مواد تشكيل دهنده‌ى گلابى، سيب و انار كه در خاك پخش هستند، نظير جمع شدن ذرّات مردگان است و اين نمونه‌ها براى رفع آن استبعاد كافى است. «كَذلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتى‌»

    3- مرگ، به معناى فنا و نيستى نيست، بلكه تغيير حالت است، همان گونه كه زمين مرده، به معناى زمين معدوم و نابود شده نيست. سُقْناهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ‌ ... فَأَخْرَجْنا ... كَذلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتى‌

    پانویس

    پرش به بالا

    ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

    منابع

    تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم

    اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌

    تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول

    تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم

    برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش

    تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌

    رده‌ها: آیات سوره اعرافترجمه و تفسیر آیات قرآن

    منبع مطلب : wiki.ahlolbait.com

    میخواهید جواب یا ادامه مطلب را ببینید ؟
    مهدی 4 روز قبل
    4

    بچه ها کسی جواب رو میدونه ؟

    برای پاسخ کلیک کنید